Translation of "keep eyes" in Italian


How to use "keep eyes" in sentences:

Remove from her means of annoyance and keep eyes upon her.
Levatele ciò che potrebbe farle del male.
Keep eyes on that door and those windows!
Voi controllate quella porta e quelle finestre!
You keep eyes on Natasha's mother
Fai fare un pisolino a Natasha e sua mamma,
Just keep eyes on and call it out.
Tenete gli occhi aperti e chiamateci.
Tell Eric and Nell to keep eyes on the building.
Di' a Eric e Nell di sorvegliare la casa.
keep eyes on Damian, he locates the target.
Teniamo d'occhio Damian, lui localizza l'obiettivo.
She's going to Ali's house to keep eyes on Mary Drake.
Sta andando a casa di Ali per controllare Mary Drake.
Keep eyes on this door, in case he doubles back.
Tieni d'occhio questa porta nel caso voglia uscire da lì.
I asked New Scotland Yard to keep eyes on McGrath.
Ho chiesto a New Scotland Yard di tenere d'occhio McGrath.
Yeah, I'll call the 91st, see if they can spare a squad to keep eyes on him.
Chiamero' il 91esimo distretto per farmi dare un unita' che lo tenga d'occhio.
I'll notify local PD and have them keep eyes on the place until we get there.
Ora avviso la polizia cosi' sorvegliano la zona finche' non arriviamo.
I've got to keep eyes on my e-mail all day.
Devo controllare di continuo le email.
Till that happens, we just keep eyes on them.
Fino ad allora, li teniamo solo d'occhio.
I can't keep eyes on her all the time.
Non riesco a tenerla d'occhio tutto il tempo.
Do your best to keep eyes on her, Beale.
Tienila d'occhio a ogni costo, Beale.
You know, when I was a rookie, I was assigned to keep eyes on this BE crew that nobody could touch. Right.
Sai, quando ero una recluta, sono stato assegnato a tenere d'occhio questa banda BE che nessuno poteva toccare, ok?
All right, keep eyes on the place.
Va bene, tieni d'occhio il posto.
If I push, we might be able to piggyback on the satellite, and that way we can keep eyes on the guys in the field.
Se faccio pressioni, potrebbero farci agganciare al loro satellite permettendoci di monitorare i ragazzi in missione.
Now, for a guy who's an ex-con working at a local bait shop, he is surprisingly tough to keep eyes on.
Ora, per essere un ex detenuto che lavora in un negozio di pesca... è sorprendentemente bravo a non abbassare la guardia.
Unofficially, we keep eyes on them like any other country with nukes.
Ufficiosamente... li teniamo d'occhio, come tutti i paesi con armi nucleari.
All right, I'll keep eyes on him onstage.
Va bene, io lo controllo sul palco.
How does beta-carotene work to keep eyes healthy?
Come funziona il beta-carotene per mantenere gli occhi sani?
She got Aubrey to safety, now she's got to keep eyes on Jahiri.
Perche' e' il suo lavoro. - Ha messo in salvo Aubrey, ora deve tenere d'occhio Jahiri.
Just keep eyes on him till I can get over there and catch up with him, okay?
Non perderlo di vista finche' non arrivo io e lo raggiungo, ok?
Yeah, and have a unit keep eyes on him in the meantime.
Si', e fallo tenere d'occhio da un'unita', nel frattempo.
Tell them to keep eyes on Bennet Ahmed until I get there.
Dite loro di tenere d'occhio Bennet Ahmed finche' non arrivo io.
It's important we keep eyes open and on each other at all times.
Dobbiamo tenere gli occhi ben aperti - Si', Henry... e guardarci a vicenda tutto il tempo.
Keep eyes on him just in case.
Tienilo d'occhio, non si sa mai.
He is now, if we want to keep eyes on Detective Carter.
Da adesso si', se vogliamo tenere d'occhio la detective Carter.
There's been a spike in GTAs in the North End, so keep eyes peeled for roving Corollas driven by some knucklehead with an "aw, shit" look on his face.
Ci sono stati diversi furti d'auto nella zona nord. Quindi occhi aperti sulle Corolla guidate da teste di cazzo con la faccia tipo "Oh merda".
Keep eyes on your toil, skug!
Non ti ho dato il permesso di poltrire, feccia!
We'll need to keep eyes on both of them till we figure this out.
Dobbiamo tenerli d'occhio entrambi finche' non ne veniamo a capo.
No, no, no, let's just keep eyes on him for now.
No, no, no, per ora teniamolo solo d'occhio.
But I have come up with a way for you to keep eyes on everything at all times.
Ma... ho trovato un modo per farvi avere occhi dappertutto per tutto il tempo.
1.8737070560455s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?